LA VOIE ROYALE DE LA TRADUCTION EN PSYCHANALYSE



La traduction d’un texte psychanalytique d’une langue à une autre n’exige pas seulement une maîtrise des deux langues, mais également une connaissance fine de la culture et des concepts psychanalytiques utilisés par l’auteur, aussi bien dans la langue originale d’écriture que dans celle de traduction.


C’est pourquoi nous confions cette tâche exclusivement à des praticiens de la psychanalyse et de la psychothérapie analytique dont le travail sera d’importer le texte non seulement dans la langue cible de la traduction, mais également dans la langue théorique du courant analytique de l’auteur. Le point de départ de ce travail est une bonne écoute de ce que l’auteur désire exprimer, ou bien ce que disent ses patients dans le cas où il s’agit de traduire les paroles d’un patient ou le verbatim des échanges dans une séance. Un traducteur qui est praticien lui-même nous paraît le mieux placé pour mener à bien cette tâche délicate.


Nous vous proposons notre manière de faire comme la via regia de la traduction en psychanalyse : En fonction des textes et des couples de langue à traiter nos traductions seront effectuées soit par un praticien seul dont la langue maternelle doit être la langue cible de la traduction soit ce dernier sera accompagné d'un autre personne. VIA REGIA vise à créer un réseau de psychanalystes traducteurs qui couvre tous les couples de langue entre l’anglais, le français, l’allemand, l’espagnol, l’italien. D’autres langues pourraient suivre ; en cas de demande nous nous engageons à chercher un analyste traducteur pour la langue en question. Les collègues qui travaillent comme indépendants pour VIA REGIA disposent d’une bonne expérience. Ils ont en effet par exemple traduit des textes pour le Bulletin « Psychanalyse en Europe » de la Fédération Européenne de Psychanalyse (FEP), pour des revues psychanalytiques ou des livres pour différentes maisons d’édition. Si vous remplissez vous-même ces conditions et êtes intéressé à prendre en charge des traductions veuillez nous le faire savoir.


Nous sommes disposés à traiter

̶ des textes théorico-cliniques,

̶ des transcriptions ou récits de séances,

̶ des récits de cas sans ou avec discussion théorique.





Vous envisagez de faire traduire un texte ?


Dans ce cas vous pouvez l’envoyer sans engagement comme document Word à viaregia.be@gmail.com où il sera revu d’abord par M. Eike Wolff, psychanalyste IPA, ancien Editor de la FEP et traducteur lui-même. Il étudiera le texte et vous établira gratuitement un devis. Le cas échéant il se charge également du « contrôle final » de la traduction avant son envoi au commanditaire. Le prix d’une traduction dépend de différents facteurs, par exemple du travail éventuel autour des citations dont les sources ne sont pas suffisamment précisées et/ou qui doivent être retrouvées dans leur « Urtext » ou dans une traduction déjà existante dans la langue cible. Le prix dépend aussi du délai dont disposera le traducteur : Les traductions « express » sont un peu plus chères. Après réception du devis vous décidez si vous passez commande ou pas.


Qui sommes-nous ?


VIA REGIA est une activité de

WOLFF & WOLFF SRL (=Société à Responsabilité Limitée)

Rue Jean-Baptiste Meunier 17 --- B-1050 Bruxelles

Numéro d’entreprise et de TVA: BE0697658.48

Administrateur : Eike Wolff


Une autre activité de cette société sont les


Services éditoriaux :


1. Préparation à l’édition d’un livre

Nous pouvons par exemple réviser et mettre en forme une collection de vos articles que vous pourriez ensuite présenter comme projet de livre à une maison d’édition. L’envergure de ces travaux préparatoires sera définie avec vous après avoir pris connaissance de vos textes et de votre projet dans son ensemble. Les services possibles sont (au choix) : relecture des contenus, révision et lissage linguistiques, mise en forme des chapitres et du livre, production du fichier définitif pour la maison d’édition.


2. Edition et production d’un livre

Le fichier définitif peut être utilisé également pour faire éditer votre livre par VIA REGIA EDITIONS soit comme livre d’auteur financé et distribué entièrement par vous-même soit comme livre édité par VIA REGIA EDITIONS avec un numéro ISBN et dès lors distribuable et vendable sur le marché du livre, par exemple via Amazon. Les conditions financières dépendent du projet et seront fixées par contrat. Avant de conclure nous étudierons dans une phase préalable et sans engagement la faisabilité du projet, notre but étant de chercher des solutions adaptées à la demande.