VIA REGIA
Traductions en psychanalyse
Translations in psychoanalysis
Übersetzungen in der Psychoanalyse
Traductions en psychanalyse
La traduction d’un texte psychanalytique d’une langue à une autre n’exige pas seulement une maîtrise des deux langues, mais également une connaissance fine de la culture et des concepts psychanalytiques utilisés par l’auteur.e, aussi bien dans la langue originale d’écriture que dans celle de traduction.
C’est pourquoi nous confions cette tâche exclusivement à des praticiens de la psychanalyse et de la psychothérapie analytique dont le travail sera d’importer le texte non seulement dans la langue cible de la traduction, mais également dans la langue théorique du courant analytique de l’auteur.e. Le point de départ de ce travail est une bonne écoute de ce que l’auteur.e désire exprimer, ou bien ce que disent ses patients dans le cas où il s’agit de traduire les paroles d’un patient ou le verbatim des échanges dans une séance. Un traducteur qui est praticien lui-même nous paraît le mieux placé pour mener à bien cette tâche délicate.
Nous vous proposons notre manière de faire comme la via regia de la traduction en psychanalyse ...
Pour en savoir plus veuillez cliquer ici.
more
FRANCAIS
ENGLISH
Translations in psychoanalysis
The translation of a psychoanalytic text from one language to another requires not only a mastery of both languages, but also a sharp knowledge of the psychoanalytic culture and the concepts used by the author, just as well in the source than in the target language of the translation.
That is why we entrust this task exclusively to practitioners of psychoanalysis and analytic psychotherapy whose work will be to import the text, as well as the theoretical concepts of the author’s branch into the target language of the translation. The starting point of this work is a good listening ability of what the author seeks to express, or of what his patients says, in the case of translating the words of a patient or the verbatim of exchanges in a session. A translator that is himself a practitioner seems to us best placed to carry out this delicate task.
We propose our way of working as the via regia of translation in psychoanalysis...
Click here for further information.
Übersetzungen in der Psychoanalyse
Die Übersetzung eines psychoanalytischen Textes von einer Sprache in eine andere erfordert nicht nur die Beherrschung beider Sprachen, sondern auch eine intime Kenntnis der psychoanalytischen Kultur und der vom Autor verwendeten psychoanalytischen Konzepte, und dies sowohl in der Ausgangssprache des Textes wie in der Sprache, in die er übersetzt werden soll.
Aus diesem Grund betrauen wir mit dieser Aufgabe ausschließlich Praktiker der Psychoanalyse und der analytischen Psychotherapie, deren Arbeit Stan darin besteht, den Text nicht nur in die Zielsprache zu übersetzen, sondern auch in die Theoriesprache der analytischen Strömung des Autors. Ausgangspunkt dieser Arbeit ist ein genaues Hören auf das, was der Autor ausdrücken möchte, oder auf das, was seine Patienten sagen, sofern es sich darum handelt, die Worte eines Patienten oder das Verbatim des Austauschs in einer Sitzung zu übersetzen. Ein Übersetzer, der selbst Praktiker in diesem Bereich ist, ist unserer Auffassung nach für diese delikate Aufgabe am besten ausgestattet.
Wir bieten Ihnen diese unsere Vorgehensweise als die via regia der Übersetzung innerhalb der Psychoanalyse an...
Klicken Sie hier für weitere Informationen.
DEUTSCH